
alguerès (català) – Marcel A. Farinelli
Marcel A. Farinelli és originari de l’Alguer, la minoria catalanoparlant a l’illa de Sardenya, però viu a Barcelona des del 2006. Doctor en història per la Universitat Pompeu Fabra i traductor, la seva àrea d’estudi és aquella dels Island Studies, camp interdisciplinari que s’ocupa d’analitzar la insularitat. Especialista en la història contemporània de l’Alguer, dels nacionalismes a Sardenya i Còrsega, i de la relació entre aquestes dues illes.
aragonés – Jorge Pueyo
Jorge Pueyo, avogau aragonés, é conoixiu per el suyo activismo como divulgador de l’aragonés, la suya llengua materna. Encara que va encomenzar con proyectos audiovisuals en Aragón Tv, ha saltau a la palestra per el suyo Noticiario matinal aragonés i la difusión d’esta llengua en rez socials.
Deutsch – Inken Kaumman
Inken Kaumann hat an der Universität Kiel einen Master-Abschluss in Linguistik und ein DAF-Zertifikat (für Deutschunterricht) erworben, bevor sie 2020 nach Kanada auswanderte. Als leidenschaftliche Liebhaberin von Sprachen fühlte sie sich von dem multikulturellen und mehrsprachigen Montreal angezogen. Sie unterrichtet Deutsch am Goethe-Institut Montreal und an der Deutschen Samstagsschule.
español – Gabrielle Pannetier Leboeuf
Gabrielle Pannetier Leboeuf es candidata al doctorado en estudios hispánicos en el Departamento de literaturas y de lenguas del mundo (Université de Montréal) y en la UFR de Estudios ibéricos y latinoamericanos (Sorbonne Université – Faculté des Lettres). También es encargada de curso en el Centro de lenguas (Université de Montréal) y en el Departamento de literaturas y de lenguas del mundo, donde enseña el español y el cine hispánico respectivamente. Desde 2014, es auxiliar de enseñanza para los tests de clasificación en español en el Centro de lenguas. En el marco de su tesis, trabaja sobre las representaciones femeninas en las producciones audiovisuales mexicanas sobre narcotráfico.
francoprovençal – Manuel Meune
Manuel Meune l’est vegnu u mondo a Bôrg-en-Brêsse, dens na règion francêsa yô-qu’on côse lo francoprovençâl, coment dens na partia de la Suisse pués de l’Italie (Vâl d’Aouta). Il est profèssor d’alemand pués spècialiste de les quèstions de plurilinguismo en Suisse. Depués qu’il ére megnât, il s’est tojorn entèrèssiê a la lengoua francoprovençâla (qu’on apèle a de côps « arpitan » ou simplament « patouès »…). Il a arriér betâ de bendes dèssinâs (Tintin, Lucky Luke) en francoprovençâl brêssan.
innu – Yvette Mollen
Inniuipan nete Ekuanitshit innu-assit, ka ishinikatet Mingan e mishtikushiu-uitakanit nete itetshe tshiuetinit, ekute anite apipan euassiut. Ipet Muanan nanitam mishta-atusseshtamupan utaimun, tshetshi nakatuenitakannit, tshetshi tshikanakuannit. Ushkat auassa tshishkutamuepan – « Ekute anite ut nitshishkutamatishuti eshi-pimipanit nitaimun ekue piputepanian anite » -, minuat ekue atusset anite mashinaikanitshuapit Tshakapesh, innu-aitunnu mak innu-aimunnu takuaimatamupan kie atusseshtamupan ashit aimun-mashinaikana, tshishkutamatsheu-mashinaikana kie ka unuipanitakaniti mashinaikana ka innushteti, auassat umashinaikanuaua ashit.
Tshishkutamuakanipan nete mishta-katshishkutamatsheutshuapit Shekutimit kie anite mishta-katshishkutamatsheutshuapit Munianit, nenu ishi-tshishkutamuakanipan tshetshi tshishkutamatshet kie ashit anite auassa nanatuapatitshepan tshetshi nishtutahk tshishkutamatunnu. Anutshish, nashatamu nenu ka ui nanitam tutak, tshetshi tshishkutamatshet innu-aimunnu anite mishta-katshishkutamatsheutshuapit ka tshishkutamuakanit ueshkat : tshishkutamatsheu anite eshinikatenit Centre de langues kie katshishkutamatshet ishi-uinakanu anite Département de littératures et langues du monde.
italiano – Francesco Lubinu
Consegue la laurea in Scienze internazionali e diplomatiche all’Università di Trieste e si specializza in studi afro-asiatici all’Università di Pavia. Si avvicina all’insegnamento nel 2015, in seguito a un’esperienza in un centro di accoglienza per immigrati adulti. La passione per l’insegnamento e la condivisione di lingua e cultura italiane lo portano a conseguire la certificazione DITALS e a specializzarsi nell’insegnamento dell’italiano a discenti adulti. Trasferitosi a Montreal, insegna in diverse scuole private, tra cui il PICAI, il YMCA e l’Istituto italiano di cultura. È attualmente iscritto alla al programma di insegnamento del francese come seconda lingua all’università di Montreal, percorso che si terminerà nel 2023.
LSQ – Amélie Clermont-Trottier
português – Ivanir De Oliveira Messias
Ivanir Messias é professora do Centro de Línguas da Universidade de Montreal. Suas áreas de ensino são a língua portuguesa e a cultura brasileira. É mestre em estudos de linguística pela Universidade Federal de Minas Gerais e também em francês pela Universidade de Paris VIII. Atualmente prepara e ministra cursos de português à distância e parcialmente à distância. A professora Ivanir gosta de construir e oferecer aos alunos uma variedade de atividades interativas e também trabalhos colaborativos.
română – Victoria Lupascu
Victoria Lupașcu predă literatură comparată și studii asiatice (cu specializarea limbă și literatură chineză) la Universitatea din Montreal din anul 2020. Înainte de a veni în Canada, și-a obținut doctoratul în Statele Unite ale Americii și unul dintre masterate în China. Înaintea celor trei ani de masterat în China, ea a petrecut un an studiind limba chineză la Universitatea din Xiamen. Cercetarea se concentrează asupra relațiilor dintre pandemii, epidemii și cultură în China, Romania și Brazilia, și are în vedere reprezentarea acestora la nivel vizual și literar, de exemplu în filme, benzi desenate și în literatură. Ca vorbitor nativ de limbă română Victoria Lupașcu este interesată de istoria limbii române și a felului în care aceasta a evoluat de-a lungul vremii în spațiul Carpato-Danubian, de fenomenele neuropsihologice din timpul procesului de învățare a unui limbi străine și de procesele de adaptabilitate care au loc în cadrul procesului de învățare de tip bilingv, în special în cazul adulților.